L'autre jour je me suis pris à repenser aux billes...
Quand j'étais en primaire je jouais aux billes avec mes amis, dans la cour de l'école il y avait des grilles d'égout juste assez fines pour que les billes ne tombent pas dedans et roulent joyeusement. C'était par périodes, à certains moments de l'année on jouait plus aux billes qu'au reste, seulement je ne me souviens plus comment on y jouait... Peut-être que si je remettais les pieds dans cette école avec quelques billes ça me reviendrait. C'est assez étrange d'oublier une chose pareille qui semble pourtant si simple et qui a tant marqué mon enfance.
Clément si tu passes dans le coin, rappelle-moi comment on jouait aux billes quand on était en primaire!
Voilà c'était la minute nostalgique, probablement parce que ces derniers temps j'ai beaucoup pensé à la France et aux gens que j'aimerais revoir là-bas.
I don't feel like translating this in english, it's just about my childhood, for once I use this blog more as a diary than usual...
Thursday, October 25, 2007
Bille en tête...
Written by
Swoosh
at
17:28
2
comments
Friday, October 19, 2007
お待たせしました
J'avais envie de mettre quelques photos ici en attendant d'avoir fini l'écriture (laborieuse) des messages suivant. Je n'en suis pas toujours l'auteur, mais ce sont des photos que j'aime bien, prises ici cette année.
Here are some pictures I like, to keep you waiting, as I need time to write the other posts. These are not especially mine but I just wanted to show them.
ブログの新しいメッセージ書くのがちょっと遅いですからこの写真を見せたい!僕と友達の写真です、きれいと思う。映像が好きだよ!
Written by
Swoosh
at
13:44
3
comments
Thursday, October 4, 2007
Les tomates ici, c'est de la bombe! (bébé)
Hahaha, quel titre magnifique... Hem...
Dimanche dernier, alors que je rangeais mes tomates dans le réfrigérateur, je me suis aperçu d'un fait amusant : en japonais, tomate se dit to-ma-to, et s'écrit avec l'alphabet des Katakanas, avec lequel on écrit les mots et noms étrangers, comme ceci : トマト. Là où ça devient amusant, c'est que quel que soit le pays, sur un produit consommable, la police d'écriture est toujours un peu travaillée. Voilà donc ce que l'on lit :
Last saturday, while I was putting tomatoes in the fridge, I saw something really funny : in japanese, tomato is written to-ma-to, in the Katakana alphabet (which is used to spell foreign words and names) like this : トマト. The funny part is that, wherever you are, for all edible goods, the typography is always elaborate. So that's what we can read :
Voilà, donc ça, c'est "tomate" en japonais. Maintenant, et c'est là que ça devient vraiment amusant (mais si), voilà dans quel sens j'ai vu mes tomates en les rangeant :
This is "tomato" in japanese. Now, that's how I really saw it putting it in the fridge (this is the real funny part) :
Conclusion : c'est dangereux de manger des tomates au Japon!
Now I know that eating tomatoes in Japan is very dangerous!
先週の日曜日に面白かった事を見ました。日本で、トマトはカタカナで書きましたね。でも日本のトマトの活版かフランスのが少しずつ違います。
先週にトマトを買いました、でも TNT せずにトマトの言葉を見ました。写真を見てください!
今から、日本のトマトが怖い!
Written by
Swoosh
at
18:29
3
comments
Thursday, September 13, 2007
Amis de la poésie...
Bonsoir!
Je me serais bien fendu d'un long discours érudit et plein de références à propos de la poésie, mais à vrai dire j'ai plutôt envie de vous faire découvrir des perles du patrimoine musical français, des chansons comme on n'en fait plus de nos jours (d'ailleurs avis aux amateurs, il y a un créneau à prendre), et puis pour être franc, je n'ai ni l'érudition, ni les références poétiques nécessaires au long discours. Je vais donc vous laisser méditer en écoutant ces ballades enjouées, pleine de grâce et de bon goût (surtout de bon goût)!
Merci à mon cher frère pour m'avoir permis de mettre à la lumière ces trésors de la chanson française!
Good evening!
I would have been glad to make a long erudite speech full of references to poetry, but actually I prefer to tell you about some gems of the french musical heritage, the kind of songs nobody sings nowadays (actually there's a big opportunity in this kind of music, if anyone's interested), and to be honest, I don't have neither a good knowledge of poetry nor references needed to make a long speech. So I'll just let you meditate listening to these light-hearted ballads, graceful and tasteful (especially tasteful)!
Thanks a lot to my dear brother who gave me the opportunity to bring these treasures of french song to light!
Written by
Swoosh
at
00:56
2
comments
Wednesday, August 29, 2007
Je vole! (la blague que ceux qui peuvent comprendre ont oublié)
Hier je suis parti du travail à 19h, un peu fatigué, j'ai pris la direction de Kitaguchi (北口) pour dîner une dernière fois avec Camille (c'est un monsieur) qui rentre en France bientôt. En cours de trajet, sentant que j'étais dans de bonnes conditions pour apprécier la musique, j'ai écouté les morceaux qui me touchent beaucoup, et je suis arrivé à Kitaguchi en volant...
Ca faisait longtemps que je n'avais pas aussi bien ressenti la musique, et comme à chaque fois que ça m'arrive, j'ai découvert des nuances que je ne connaissais pas dans certains des morceaux que j'ai écouté.
Au-delà du fait d'avoir envie (besoin?) d'écouter de la musique presque continuellement,
je suis heureux d'avoir une relation aussi intime avec ces morceaux que je trouve particulièrement magnifiques. Et comme j'aime bien partager mes amours musicaux, voilà les titres des morceaux concernés et je les mets même en écoute rien que pour ça :
Yesterday I finished work at 19:00, a bit tired, I went to Kitaguchi to have my last dinner with Camille (he's a guy) who is going back to France very soon. On my way, I felt that I was in good condition to appreciate music, so I listened to the songs that deeply touch me, and I finally arrived to Kitaguchi flying...
I haven't felt music so strongly for a long time, and as always when it happens, I find nuances I've never heard before.
Beyond the fact that I want (need?) to listen to music almost all time, I feel really happy to be kind of connected with music this way, especially with songs I love so much. Since I like to share my musical loves, here are the titles of the songs I'm talking about, and I also put a radioblog window for you to listen to it :
(In japanese very soon)
Godspeed You Black Emperor ! - Storm (tiré de l'album Lift Your Skinny Fists Like Antennas To Heaven)
Explosions In The Sky - Six Days At The Bottom Of The Ocean (tiré de l'album The Earth Is Not A Cold Dead Place)
Microfilm - Intrépide (tiré de l'album A Journey To The 75th)
Mogwai - We're No Here (tiré de l'album Mr Beast)
The Paper Chase - Now We Just Slowly Circle The Draining Fish Bowl (tiré de l'album God Bless Your Black Heart)
Je vous reparlerais de ces groupes plus en détails étant donné qu'ils font partie de mes préférés.
I'll tell you more about these bands later, because they're part of my favourites.
Written by
Swoosh
at
09:19
4
comments