Saturday, June 7, 2008

Labeur (à prononcer avec l'accent)

Et l'arljan dé la beurl...


Petit délire hier midi, en attendant de finir les autres articles qui trainent depuis plusieurs mois...

Just a stupid joke, a pun I can't translate in English, based on the word labour (in French) and the expression "to have one's cake and eat it" (in French too).

ちょっとばかの冗談、フランス語で。

3 comments:

Tony said...

La question qui se pose est:
Est-ce que tu as demande a la gentille personne nettoyant le sol de poser pour la photo ou as-tu couru jusqu'a ton frigo prendre un morceau de beurre tout en piquant dans le porte-monnaie de ta mere une poignee d'eurocentimes ?
La secinde option serait quand meme beaucoup plus drole ! Une photo que j'aime beaucoup en tout cas.

Swoosh said...

Et la réponse est :
L'idée de la photo m'est venue alors que la gentille personne nettoyait le sol, malheureusement elle avait terminé au moment où je me mettais en place, j'ai donc été obligé de lui demander de jouer le jeu et de brosser encore un peu le temps que je prenne la photo... (donc pas d'immobilité)
Au final la photo ne va pas sans la blague, mais j'en ai qu'il faudra que je développe dans le même genre.

Elia said...

... et ce week end ... il vient ... ? :D passe le bonjour à la gentille personne qui lave la maison! ;)